잡담/문답 울펜으로 배우는 생활(?)영어!
페이지 정보
본문
보이스 챗에 관련된 것은 아니고,누구는 ~~당했다.(was ***ed by) ~~에게...식의 수동태로 씌여지는 것들에 관해서...
1. *** was dove on his own grenade.
이건 수류탄으로 자폭 했을 때 나오는 말입니다.
dove는 dive의 과거형으로,뛰어들다.라는 뜻을 가지고 있습니다.
즉,***는 자신의 수류탄에 뛰어들었다.라는 뜻입니다.
2.*** was killed by ***\'s ***.
총으로 죽었을 시에 나오는 말입니다.~~의 ~~무기로 살해됐다...
3.*** never saw ***\'s mortar round coming.
모타로 죽었을 때...참 해석하기 힘든 문구...라운드 뜻이 너무 많아서...
대충 해석하면 누구는 모타의 탄환이 다가오는 것을 전혀 보지 못했다!-by Levi님
4.*** was exploded by ***\'s ***
그레네이드에 죽으면 exploded...뜻은 폭파되다.입니다.
누구는 ~~의 ~~로 인해 폭파됐다.
5.*** failed to spot ***\'s landmine
누구는 지뢰를 포착하는데 실패했다.지뢰 밟아 죽이면 뜹니다.
6.*** was blasted by ***\'s panzerfaust
팬져로 적을 죽이면 이렇게 뜹니다.
블래스트는 익스플로드 보다 약간 더 과격한 표현으로,산산조각났다...-_-;정도?
다이나마이트랑 서포트 파이어,사첼로 죽어도 이렇게 뜹니다...
7.*** was shelled by ***\'s artillery
어틸러리로 죽으면 쉘...쉘은 포격하다.라는 뜻이 있습니다. 그러니까 누구는 ~~의 어틸러리에 포격당했다.라는 뜻입니다.
8.*** vaporized himself
팬져 하시는 분들은 자주 보는 문장...
vaporize는 증발하다,증발시키다. 즉,***는 스스로를 증발시켰다.
9.*** was sniped by ***\'s FG42
FG42로 스나이핑하면 저격당했다고 뜹니다.
10.*** was silenced by ***\'s K43 or Garand
K43이나 Garand로 저격당하면 사일런스드...뜻은 침묵시키다.
누구는 ~~에 의해 잠잠해졌다.(즉,쥐도 새도 모르게 죽었다.)
11.*** was cooked by ***\'s framethrower
요리되버렸다...-_-;화방으로 지져지면 저렇게 되죠...
노릇노릇하게...
12.*** was stabbed by ***\'s knife
stab은 칼로 찔러 죽이다.등의 뜻이 있습니다.
즉,누구는 ~~의 칼에 찔려죽었다.
13.*** was mown down by ***\'s mobile MG42,*** was perforated by ***\'s side/Tank mounted...etc...
모바일 엠지에 죽으면 몬 다운, 달려있는 엠지에 죽으면 퍼포레이티드입니다.
mow down은 쓰러뜨리다.니까. mown down은 쓰러지다. perforate는 꿰뚫다니까 후자의 경운 꿰뚫리다 겠군요.
14.*** obliterated himself
obliterate는 지우다,말살하다...-_-;
서포트 파이어로 자살하면 이렇게 나옵니다.\'그는 스스로 말살했다.\'
15. *** fired-for-effect on himself
그는 스스로의 위에 효과적인 포격을 하였다? 정도랄까...-_-;
어틸러리로 자살하면 이렇게 뜹니다.
16.*** fell to his death.
떨어져 죽으면 이렇게 나옵니다.
17. *** was crushed
탱크에 깔리거나,레일건 맵에서 괜히 열차 위에 있다가 옮기는 레일건 탄환에 깔려도 이렇게 뜹니다.-_-;
뜻은 부서졌다.
18.*** dynamited himself to pieces
dynamite가 다이나마이트로 폭파하다란 뜻도 있더군요.
다이나마이트로 폭파당해 조각났다...다이나마이트로 자살하면 이렇게 됩니다.
19.아무레도 컨스트럭션으로 죽은 것도 있긴 한데 조건 맞추기가 어렵군요...-_-;
알아내신 분 리플좀...킬하우스에서 가끔 껴죽던데...
P.S 빠진 것 있나요?
팀킬의 경우엔 무조건 kill이고,사첼이나 라이플 그레네이드로 자살하면 kill일겁니다...아마도...
1. *** was dove on his own grenade.
이건 수류탄으로 자폭 했을 때 나오는 말입니다.
dove는 dive의 과거형으로,뛰어들다.라는 뜻을 가지고 있습니다.
즉,***는 자신의 수류탄에 뛰어들었다.라는 뜻입니다.
2.*** was killed by ***\'s ***.
총으로 죽었을 시에 나오는 말입니다.~~의 ~~무기로 살해됐다...
3.*** never saw ***\'s mortar round coming.
모타로 죽었을 때...참 해석하기 힘든 문구...라운드 뜻이 너무 많아서...
대충 해석하면 누구는 모타의 탄환이 다가오는 것을 전혀 보지 못했다!-by Levi님
4.*** was exploded by ***\'s ***
그레네이드에 죽으면 exploded...뜻은 폭파되다.입니다.
누구는 ~~의 ~~로 인해 폭파됐다.
5.*** failed to spot ***\'s landmine
누구는 지뢰를 포착하는데 실패했다.지뢰 밟아 죽이면 뜹니다.
6.*** was blasted by ***\'s panzerfaust
팬져로 적을 죽이면 이렇게 뜹니다.
블래스트는 익스플로드 보다 약간 더 과격한 표현으로,산산조각났다...-_-;정도?
다이나마이트랑 서포트 파이어,사첼로 죽어도 이렇게 뜹니다...
7.*** was shelled by ***\'s artillery
어틸러리로 죽으면 쉘...쉘은 포격하다.라는 뜻이 있습니다. 그러니까 누구는 ~~의 어틸러리에 포격당했다.라는 뜻입니다.
8.*** vaporized himself
팬져 하시는 분들은 자주 보는 문장...
vaporize는 증발하다,증발시키다. 즉,***는 스스로를 증발시켰다.
9.*** was sniped by ***\'s FG42
FG42로 스나이핑하면 저격당했다고 뜹니다.
10.*** was silenced by ***\'s K43 or Garand
K43이나 Garand로 저격당하면 사일런스드...뜻은 침묵시키다.
누구는 ~~에 의해 잠잠해졌다.(즉,쥐도 새도 모르게 죽었다.)
11.*** was cooked by ***\'s framethrower
요리되버렸다...-_-;화방으로 지져지면 저렇게 되죠...
노릇노릇하게...
12.*** was stabbed by ***\'s knife
stab은 칼로 찔러 죽이다.등의 뜻이 있습니다.
즉,누구는 ~~의 칼에 찔려죽었다.
13.*** was mown down by ***\'s mobile MG42,*** was perforated by ***\'s side/Tank mounted...etc...
모바일 엠지에 죽으면 몬 다운, 달려있는 엠지에 죽으면 퍼포레이티드입니다.
mow down은 쓰러뜨리다.니까. mown down은 쓰러지다. perforate는 꿰뚫다니까 후자의 경운 꿰뚫리다 겠군요.
14.*** obliterated himself
obliterate는 지우다,말살하다...-_-;
서포트 파이어로 자살하면 이렇게 나옵니다.\'그는 스스로 말살했다.\'
15. *** fired-for-effect on himself
그는 스스로의 위에 효과적인 포격을 하였다? 정도랄까...-_-;
어틸러리로 자살하면 이렇게 뜹니다.
16.*** fell to his death.
떨어져 죽으면 이렇게 나옵니다.
17. *** was crushed
탱크에 깔리거나,레일건 맵에서 괜히 열차 위에 있다가 옮기는 레일건 탄환에 깔려도 이렇게 뜹니다.-_-;
뜻은 부서졌다.
18.*** dynamited himself to pieces
dynamite가 다이나마이트로 폭파하다란 뜻도 있더군요.
다이나마이트로 폭파당해 조각났다...다이나마이트로 자살하면 이렇게 됩니다.
19.아무레도 컨스트럭션으로 죽은 것도 있긴 한데 조건 맞추기가 어렵군요...-_-;
알아내신 분 리플좀...킬하우스에서 가끔 껴죽던데...
P.S 빠진 것 있나요?
팀킬의 경우엔 무조건 kill이고,사첼이나 라이플 그레네이드로 자살하면 kill일겁니다...아마도...
추천0
댓글목록
Bond_Jamesbond님의 댓글
Bond_Jamesbond이름으로 검색 아이피 (218.♡.188.14) 작성일
3. 잘은 모르지만 그냥 모타가 오는거를 보지못햇다아닌가요?
확실치 않음...ㅡㅡ;...
그리고 자신의 다이너마이트에 자기가 죽으면 무슨 dynimited어쩌구 뜨던데요...맞나?...그리고 탱크같은거에 낑겨 죽으면 crash던가 어쩌구...
royalguard님의 댓글
royalguard이름으로 검색 아이피 (210.♡.169.241) 작성일라운드가 탄환이라는 뜻이 맞습니다.
PLEIADES_g님의 댓글
PLEIADES_g이름으로 검색 아이피 (211.♡.248.169) 작성일
fail to 동사원형은 실패하다는 의미가 아니라 can\'t의 의미를 가집니다..
그리고 여기서 spot은 명사로서 위치의 의미가 아닌 타동사로서의 탐색하다 발견하다의 의미로 쓰입니다..
따라서 마인을 보지 못해 죽었다정도로 해석하는것이 옳을듯..
PLEIADES_g님의 댓글
PLEIADES_g이름으로 검색 아이피 (211.♡.248.169) 작성일
그리고 fell to one\'s death는 떨어져죽다입니다..
비슷한 문장으로는 starve to one\'s death 굶어죽다..
이런 표현들이 있습니다..
회화에서 종종 쓰이는 문구입니다..