페르소나3 엔딩 キミの記憶
페이지 정보
본문
ペルソナ3 エンディング - キミの記憶
Persona3 Ending - 너의 기억
風の声 光の粒 まどろむ君にそそぐ
카제노 코에 히카리노 츠부 마도로무 키미니 소소구
바람부는 소리 반짝이는 햇살 흘러가듯 너에게 다가가
忘れない 優しい 微笑み悲しさ隠した瞳を
와스레나이 야사시이 호호에미 카나시사 카쿠시타 히토미오
잊을 수 없는 미소 속에 슬퍼보인 눈동자를 감추려는 너의 모습
願うこと 辛くても 立ち向かう勇気君に貰っただから
네가우 코토 츠라쿠테모 타치 무카우 유우키 키미니 모랏타 다카라
꿈꾸는 것도 힘들었어도 다시 걸을 수 있게 네게 받았던 용기를
夕暮れ 夢の中 目覚めたら また会えるよ
유구레 유메노 나카 메자메타라 마타 아에루요
지금은 꿈에서라도 다시 만나서 돌려주겠다고
遠い記憶 胸に秘め 歌う
토오이 키오쿠 무네니 히메 우타우
흘러간 기억을 가슴에 묻고 기도해
儚くたゆたう 世界を君の手で守ったから
하카나쿠 타유타우 세카이오 키미노테데 마못타카라
허무하게 뒤틀렸던 관계란 걸 너의 손으로 지켜주었어
今はただ 翼をたたんで ゆっくり 眠りなさい
이마와타다 츠바사오 타타은데 육쿠리 네무리나사이
지금은 단지 작은 날개 접은 체로 느긋히 쉬고있겠지만
永遠の 安らぎに 包まれて love flew on eternity
에이엔노 야스라기니 츠츠마레테 러브 플루 온 이터니티
영원이란 평온 속에서 만나고 싶어 love flew on eternity
優しく見守る私のこの手で眠りなさい
야사시쿠 미마모루 와타시노 코노 테데 네무리나사이
따뜻하게 끌어안고 내 품에서 안도하며 쉬게하고 싶어
笑ってた 泣いてた 怒ってた 君の事覚えている
와랏테타 나이테타 오콧테타 키미노코토 오보에테이루
웃어주던 울어주던 화를 내던 너와의 삶은 기억하고 있어
忘れない いつまでも 決して until my life is a thirsty
와스레나이 이츠마데모 켓시테 언틸 마이 라이프 이즈, 어 써스티
잊지않겠어 언제까지나 영원히 until my life is, a thirsty
交差点 聞こえてきた 君によく似た声
코오사테은 키코에테키타 키미니 요쿠니타 코에
되돌아 갔던 길모퉁이에서 들려온 너와 닮은 목소리
振り向いて空 を仰ぎ見る こぼれそうな涙こらえて
후리무이테 소라오 아오기 미루 코보레 소오나 나미다 코라에테
눈을 돌려서 하늘을 바라 보면 겉잡을 수 없게 눈물이 넘쳐흘러
明日こそ いつの日か もう一度君に会えると信じ一人
아시타 코소 이츠노 히카 모오 이치도 키미니 아에루토 신지 히토리
내일에는 꼭 또 다시 너와 만날 수 있을 거라고 생각하고 계속 믿었던
迷い 雨の夜 晴れた朝 待ち続けて
마요이 아메노 요루 하레타 아사 마치 츠즈케테
나조차 비오는 밤은 해가 뜨기를 계속 기다리지
忘れないよ 駆け抜けた 夜を
와스레 나이요 카케 누케타 요루오
잊을 수 없는걸 같이 달려간 그 밤을
眩く 輝く ひと時 みんなと一緒だった
마바유쿠 카가야쿠 히토토키 미은나토 잇쇼닷타
반짝이는 꿈을 꾸던 그 때만은 정말로 함께였어
かけがえのない時と知らずに 私は過ごしていた
카케가에노 나이토키토 시라즈니 와타시와 스고시테이타
바꿀 수 없이 소중한 사람, 이면서도 그저 홀로 만족했으니까
今はただ 大切に 偲ぶよう I fill unblessed feeling
이마와 타다 타이세츠니 시노부요오 아이 필 언블레스드 필링
지금은 단지 되찾고싶다 흐느끼면서 I fill unblessed feeling
君はね 確かに あの時 私のそばにいた
키미와네 타시카니 아노토키 와타시노 소바니이타
기억 속의 너는 항상 당연하듯 내가 있는 곳에 있었어
いつだって いつだって いつだって すぐ横で笑っていた
이츠닷테 이츠닷테 이츠닷테 스구 요코데 와랏테이타
예전부터 지금까지 언제라도 바로 옆에서 웃어주었어
失くしても 取り戻す 君を I've never leave you
나쿠시테모 토리모도스 키미오 아이브 네버 리브 유
잃어버려도 다시 찾겠어 너만은 I've never leave you
儚くたゆたう 世界を君の手で守ったから
하카나쿠 타유타우 세카이오 키미노 테데 마못타카라
의미없이 흔들리는 이 마음을 너의 손으로 잡아주었어
今はただ 翼をたたんで ゆっくり 眠りなさい
이마와타다 츠바사오 타타은데 육쿠리 네무리나사이
지금은 그저 뒷 모습을 뒤쫓으며 눈을 감고 되새기고있어
永遠の 安らぎに 包まれて love flew on eternity
에이엔노 야스라기니 츠츠마레테 러브 플루 온 이터니티
헤어져도 영원한 마음 이어가겠어 Love flew on eternity
優しく見守る私のこの手で眠りなさい
야사시쿠 미마모루 와타시노 코노 테데 네무리나사이
부드럽게 바라보며 다가가서 손을 잡고 웃어주고 싶어
笑ってた 泣いてた 怒ってた 君の事覚えている
와랏테타 나이테타 오콧테타 키미노코토 오보에테이루
웃어주던 울어주던 화를 내던 너를 만난걸 기뻐하고 싶어
忘れない いつまでも 決して until my life is a thirsty
와스레나이 이츠마데모 켓시테 언틸 마이 라이프 이즈, 어 써스티
잊지않겠어 언제까지나 무조건 until my life is, a thirsty
眩く 輝く ひと時 みんなと一緒だった
마바유쿠 카가야쿠 히토토키 미은나토 잇쇼닷타
눈부시게 반짝이던 시간들은 모두 너와 함께였어
かけがえのない時と知らずに 私は過ごしていた
카케가에노 나이토키토 시라즈니 와타시와 스고시테이타
바꿀수 없이 소중한 사람이면서도 당연하듯 가만히 있었어
今はただ 大切に 偲ぶよう I fill unblessed feeling
이마와 타다 타이세츠니 시노부요오 아이 필 언블레스드 필링
지금은 단지 소중한 기억 마음에 묻고 I fill unblessed feeling
君はね 確かに あの時 私のそばにいた
키미와네 타시카니 아노토키 와타시노 소바니이타
너의 기억 내 맘 속에 무엇보다 확실하게 새겨두었어
いつだって いつだって いつだって すぐ横で笑っていた
이츠닷테 이츠닷테 이츠닷테 스구 요코데 와랏테이타
예전에도 지금에도 앞으로도 바로 옆에서 웃길 바랬어
失くしても 取り戻す 君を I've never leave you
나쿠시테모 토리 모도스 키미오 아이브 네버 리브 유
놓치게되도 뒤쫓아갈게 너만은 I'll never forget you
가사출처 http://saickho.egloos.com/1384094
가사는 의역이 많이 되었지만 일본 노래는 문장이 아니라 단어 나열인 경우가 많아서 우리말로 옮길 때는 이정도가 딱 좋은거 같군요. 헝굴님 말씀에 따르면 무슨 일본 시에 영향을 받아서 저런 경향을 보인다던데... 여하간 노래 너무 좋아요.
Persona3 Ending - 너의 기억
風の声 光の粒 まどろむ君にそそぐ
카제노 코에 히카리노 츠부 마도로무 키미니 소소구
바람부는 소리 반짝이는 햇살 흘러가듯 너에게 다가가
忘れない 優しい 微笑み悲しさ隠した瞳を
와스레나이 야사시이 호호에미 카나시사 카쿠시타 히토미오
잊을 수 없는 미소 속에 슬퍼보인 눈동자를 감추려는 너의 모습
願うこと 辛くても 立ち向かう勇気君に貰っただから
네가우 코토 츠라쿠테모 타치 무카우 유우키 키미니 모랏타 다카라
꿈꾸는 것도 힘들었어도 다시 걸을 수 있게 네게 받았던 용기를
夕暮れ 夢の中 目覚めたら また会えるよ
유구레 유메노 나카 메자메타라 마타 아에루요
지금은 꿈에서라도 다시 만나서 돌려주겠다고
遠い記憶 胸に秘め 歌う
토오이 키오쿠 무네니 히메 우타우
흘러간 기억을 가슴에 묻고 기도해
儚くたゆたう 世界を君の手で守ったから
하카나쿠 타유타우 세카이오 키미노테데 마못타카라
허무하게 뒤틀렸던 관계란 걸 너의 손으로 지켜주었어
今はただ 翼をたたんで ゆっくり 眠りなさい
이마와타다 츠바사오 타타은데 육쿠리 네무리나사이
지금은 단지 작은 날개 접은 체로 느긋히 쉬고있겠지만
永遠の 安らぎに 包まれて love flew on eternity
에이엔노 야스라기니 츠츠마레테 러브 플루 온 이터니티
영원이란 평온 속에서 만나고 싶어 love flew on eternity
優しく見守る私のこの手で眠りなさい
야사시쿠 미마모루 와타시노 코노 테데 네무리나사이
따뜻하게 끌어안고 내 품에서 안도하며 쉬게하고 싶어
笑ってた 泣いてた 怒ってた 君の事覚えている
와랏테타 나이테타 오콧테타 키미노코토 오보에테이루
웃어주던 울어주던 화를 내던 너와의 삶은 기억하고 있어
忘れない いつまでも 決して until my life is a thirsty
와스레나이 이츠마데모 켓시테 언틸 마이 라이프 이즈, 어 써스티
잊지않겠어 언제까지나 영원히 until my life is, a thirsty
交差点 聞こえてきた 君によく似た声
코오사테은 키코에테키타 키미니 요쿠니타 코에
되돌아 갔던 길모퉁이에서 들려온 너와 닮은 목소리
振り向いて空 を仰ぎ見る こぼれそうな涙こらえて
후리무이테 소라오 아오기 미루 코보레 소오나 나미다 코라에테
눈을 돌려서 하늘을 바라 보면 겉잡을 수 없게 눈물이 넘쳐흘러
明日こそ いつの日か もう一度君に会えると信じ一人
아시타 코소 이츠노 히카 모오 이치도 키미니 아에루토 신지 히토리
내일에는 꼭 또 다시 너와 만날 수 있을 거라고 생각하고 계속 믿었던
迷い 雨の夜 晴れた朝 待ち続けて
마요이 아메노 요루 하레타 아사 마치 츠즈케테
나조차 비오는 밤은 해가 뜨기를 계속 기다리지
忘れないよ 駆け抜けた 夜を
와스레 나이요 카케 누케타 요루오
잊을 수 없는걸 같이 달려간 그 밤을
眩く 輝く ひと時 みんなと一緒だった
마바유쿠 카가야쿠 히토토키 미은나토 잇쇼닷타
반짝이는 꿈을 꾸던 그 때만은 정말로 함께였어
かけがえのない時と知らずに 私は過ごしていた
카케가에노 나이토키토 시라즈니 와타시와 스고시테이타
바꿀 수 없이 소중한 사람, 이면서도 그저 홀로 만족했으니까
今はただ 大切に 偲ぶよう I fill unblessed feeling
이마와 타다 타이세츠니 시노부요오 아이 필 언블레스드 필링
지금은 단지 되찾고싶다 흐느끼면서 I fill unblessed feeling
君はね 確かに あの時 私のそばにいた
키미와네 타시카니 아노토키 와타시노 소바니이타
기억 속의 너는 항상 당연하듯 내가 있는 곳에 있었어
いつだって いつだって いつだって すぐ横で笑っていた
이츠닷테 이츠닷테 이츠닷테 스구 요코데 와랏테이타
예전부터 지금까지 언제라도 바로 옆에서 웃어주었어
失くしても 取り戻す 君を I've never leave you
나쿠시테모 토리모도스 키미오 아이브 네버 리브 유
잃어버려도 다시 찾겠어 너만은 I've never leave you
儚くたゆたう 世界を君の手で守ったから
하카나쿠 타유타우 세카이오 키미노 테데 마못타카라
의미없이 흔들리는 이 마음을 너의 손으로 잡아주었어
今はただ 翼をたたんで ゆっくり 眠りなさい
이마와타다 츠바사오 타타은데 육쿠리 네무리나사이
지금은 그저 뒷 모습을 뒤쫓으며 눈을 감고 되새기고있어
永遠の 安らぎに 包まれて love flew on eternity
에이엔노 야스라기니 츠츠마레테 러브 플루 온 이터니티
헤어져도 영원한 마음 이어가겠어 Love flew on eternity
優しく見守る私のこの手で眠りなさい
야사시쿠 미마모루 와타시노 코노 테데 네무리나사이
부드럽게 바라보며 다가가서 손을 잡고 웃어주고 싶어
笑ってた 泣いてた 怒ってた 君の事覚えている
와랏테타 나이테타 오콧테타 키미노코토 오보에테이루
웃어주던 울어주던 화를 내던 너를 만난걸 기뻐하고 싶어
忘れない いつまでも 決して until my life is a thirsty
와스레나이 이츠마데모 켓시테 언틸 마이 라이프 이즈, 어 써스티
잊지않겠어 언제까지나 무조건 until my life is, a thirsty
眩く 輝く ひと時 みんなと一緒だった
마바유쿠 카가야쿠 히토토키 미은나토 잇쇼닷타
눈부시게 반짝이던 시간들은 모두 너와 함께였어
かけがえのない時と知らずに 私は過ごしていた
카케가에노 나이토키토 시라즈니 와타시와 스고시테이타
바꿀수 없이 소중한 사람이면서도 당연하듯 가만히 있었어
今はただ 大切に 偲ぶよう I fill unblessed feeling
이마와 타다 타이세츠니 시노부요오 아이 필 언블레스드 필링
지금은 단지 소중한 기억 마음에 묻고 I fill unblessed feeling
君はね 確かに あの時 私のそばにいた
키미와네 타시카니 아노토키 와타시노 소바니이타
너의 기억 내 맘 속에 무엇보다 확실하게 새겨두었어
いつだって いつだって いつだって すぐ横で笑っていた
이츠닷테 이츠닷테 이츠닷테 스구 요코데 와랏테이타
예전에도 지금에도 앞으로도 바로 옆에서 웃길 바랬어
失くしても 取り戻す 君を I've never leave you
나쿠시테모 토리 모도스 키미오 아이브 네버 리브 유
놓치게되도 뒤쫓아갈게 너만은 I'll never forget you
가사출처 http://saickho.egloos.com/1384094
가사는 의역이 많이 되었지만 일본 노래는 문장이 아니라 단어 나열인 경우가 많아서 우리말로 옮길 때는 이정도가 딱 좋은거 같군요. 헝굴님 말씀에 따르면 무슨 일본 시에 영향을 받아서 저런 경향을 보인다던데... 여하간 노래 너무 좋아요.
댓글목록
arrstein님의 댓글
arrstein쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
공무원 수험서 쉬어가는 코너(...)에 간단하게 나와 있더군요.
일본노래의 가사는 한자문화권이라면 어느정도 공통적으로 가지고 있는 가사나 악장, 시문의 영향을 받아서 약간은 추상적인 해석의 여지를 갖도록 단어를 나열하는 경향이 오랫동안 이어져서 일종의 문학작품과 비슷하게 발전하고 있는 경우라고 하네요. 그래서 적당한 수준의 의역이 오히려 도움이 될때도 있다함.
우리나라 노래의 가사들은 한글이 어떤 뉘앙스를 직접 전달할 수 있는 표현법을 많이 가지고 있기 때문에, 굳이 어떤 의미를 정확한 글자로 나타내지 않아도 느낌을 전할수가 있으므로 가사도 그에 맞춰 발전해 온 경우라고 합니다. 트롯트나 뽕짝의 가사들을 생각하면 이해가 쉬울듯(이박사님... ㅠㅠ)
홈페이지 4차 최적화 작업 도중에 잠깐 쉬고 있음... 피곤하다...